Bob Dylan: Are my songs literature?

Reading Time: 6 minutes

Mercur in Gemeni (II)
 
 
 
Gabriel Chiriac
 
 
 

 
 
La fel ca Mercur, Dylan este mereu pe drumuri (Like a rolling stone), vânează răspunsuri în vânt (Blowin’ in the wind), mai bea o ceașcă de cafea (One more cup of cofee) și apoi pleacă din nou la drum (On the road again).
 
Uneori bate la poarta raiului, Knocking on heavens door (Marte în Pești), nu gândește de două ori (Don’t think twice it’s all right), și nu-l găsești repetându-se, părând mereu Forever Young, asemeni reprezentării mitologice a zeului Mercur, dispozitorul final al harții astrologice a lui Dylan. Dispozitor final al hărții este planeta care dispune sau controlează lanțul cel mai lung de planete din hartă, aflată în propriul semn, cauza finală a hărții, asemenea unei mări care adună apele mai multor râuri.
 
Plasat solitar la început de al treilea decan din Gemeni, Mercurul lui Dylan are un singur aspect major, o cuadratură sub 3 grade, în formare cu un Neptun retrograd în Fecioară. Poate din această cuadratură aplicantă să vină textele sale care sunt prea des marcate de forme de tristețe, apăsare, dezamăgire dar și căutare profundă. Din această cuadratură vor fi venit, poate, căutările lui spirituale, evreu devenit adept al creștinismului (de fapt al lui Iisus) și revenit după ani și ani, la Tora.
 
Primul album, intitulat simplu Bob Dylan, a avut, oarecum timid, doar două compoziții proprii, restul fiind melodii folk cunoscute. Al doilea însă, în fapt primul album cu adevărat al său, apărut în 1963 pe un aspect Saturn-Mercur natal (trigon perfect, 0 grade), este intitulat Freewheeling, titlu care exprimă în mod sintetic și firesc mișcarea liberă și perpetuă a guvernatorului zodiei Gemenilor, Mercur. În această mișcare continuă, chiar primul cântec de pe album (Blowin’ in the wind) pare că te oprește la întrebări existențiale eterne (Mercur în aspect cu Neptun), la care răspunsul este, iar și iar, vânare de vânt. Răspunsul, prietene,
 

“The answer, my friend, is blowin’ in the wind”
 
a fost descris ca fiind “impenetrably ambiguous (Mercur-Neptun): either the answer is so obvious it is right in your face, or the answer is as intangible as the wind”. (Gold, Mick 2002). “Life and Life Only: Dylan at 60”. Judas! magazine, April 2002. p. 43.)
 
De fapt, spune Dylan, “The first way to answer these questions in the song is by asking them. But lots of people have to first find the wind.” (The Freewheelin’ Bob Dylan Liner Notes – 1963). Întrebări care pot fi extinse, precum: How many books can one man own, before he has learned to read? (Pete Seeger, cântăreț de folk).
 
Tehnic privind, Dylan este un Mercur în Gemeni exemplar: extrem de activ și prolific, zeci de albume, nenumărate cântece (peste 200 de cântece la începutul anilor ’60, periodă în care Jupiter progresat era în conjucție separantă, sub un grad, cu Soarele natal).

Este primul autor-compozitor care a primit Premiul Nobel pentru Literatură (2016, Jupiter în trigon cu Mercur natal dar și Saturn opoziție Mercur natal) ”pentru crearea unor noi maniere de expresie poetică în cadrul marii tradiţii a muzicii americane”, versurile sale fiind primele din istoria muzicii care sunt considerate literatură.

… și un “călător” la propriu, altă formă de manifestare a lui Mercur: foarte multe turnee, ani întregi pe drumuri, în concerte (în 1964, Dylan avea deja 200 de concerte pe an, și a susţinut peste 3000 de concerte în ultimii circa 20 de ani).

 

Mercur în semn mobil, dar și Venus în Gemeni, „Bob Dylan nu cântă de două ori același cântec – mai bine zis, nu-l cântă în același fel. Cine merge la un concert Dylan având în minte „Blowing in the wind” în varianta de pe album nu-l va recunoaște live. Dylan nu cântă de două ori la fel un cântec, pentru ca Dylan e primul care nu vrea să se repete” [Mihai Iovanel].

Poate nu întâmplător, și asta înainte de recunoașterea Nobel, Dylan a fost tradus în limba română de către Mircea Cărtărescu, alt Gemeni cu Mercur în Gemeni, în volumul “Suflare în vânt. 100 de poeme traduse de Mircea Cărtărescu”. Iată ce scrie în prefață traducătorul, asistând la un concert al lui Dylan: “omul acela atât de dăruit, compozitor şi cântăreţ, scriitor şi pictor, omul care-a dominat cincizeci de ani de cultură pop, care-a influenţat pe toată lumea, de la Beatles la Leonard Cohen.”
 
Și, de ce nu, aşa cum spune Nicu Beşteliu: pentru cei care vor să prindă mai ușor din freamătul lui Dylan, Florian Pittiș are melodii, preluate, traduse, adaptate și interpretate magistral in limba romana, în manieră proprie, din repertoriul idolului său dintotdeauna, Bob Dylan.
 
O muzică prin care te poți simți Mereu Tânăr:
 

Forever young, compusă în 1973, atunci cind Saturn tranzita Mercurul natal al lui Dylan (conjunctie) este interpretată aici de Joan Baez, iubită de tinerețe a lui Dylan (Luna în Gemeni, conjuncție sub 1 grad cu Soarele lui Bob Dylan).
 

Domnul să te țină-n pază
Toate să îți iasă bine
Fă mereu pentru prieteni
Ce fac ei și pentru tine
Urcă-n stele pe o scară
Fără să îți pară greu
Și rămâi tânăr mereu,
Și rămâi tânăr mereu.

 
Trad. Mircea Cărtărescu
 

Ceea ce surprinde la lirica lui Dylan este distanța față de cântecelele ușurele cu care suntem obișnuiți, adică trei strofe simple, un refren fredonabil și atât. Dylan spune o poveste (Mercur-Neptun) în cântecele sale, una lungă și profundă pentru o melodie. Când asculți Dylan, lași totul deoparte și asculți mai mult decât un poem.

Things have changed (cântec cu care a câștigat în 2000 – pe un aspect Jupiter progresat conjunct Venus natal – un Oscar pentru cel mai bun cântec original, pe coloana filmului Wonder Boys) este relevant, versurile putând fi duse până la analize extinse [Kees de Graaf]: un bărbat este îngrijorat căci a ajuns la sfârșitul drumului său (A worried man with a worried mind… waiting on the last train). Și pare că nu îi mai pasă de lumea din jurul lui (I’m out of range, I used to care). Lumea a mers greșit și omul de asemenea, chiar Dylan este străin în această lume, devenit un observator al celor din jurul său, dar rămas politicos (Don’t get up gentlemen, I’m only passing through) într-o lume în care ”People are crazy and times are strange”.

Și totuși, toată această stare de absurditate și pesimism parcă te invită la a privi și a trăi viața în opusul ei: să accepți responsabilitatea, căci dacă lucrurile s-au schimbat (și, esență, sunt mereu în schimbare), asta nu reprezintă un motiv să nu-ți mai pese de nimic. Sau, după cum spune un comentariu original ”de youtube” la cântecul” Things have changed” (”Wonder Boys” promo): ”Even if I’m cleaning my toilet while listening to this I feel like the coolest guy in town”.

Scris într-o perioadă de criză de identitate a Americii, perioadă suprapusă cu adolescența și tinerețea lui Dylan, Tarantula, titlul ales de Dylan pentru singurul său roman (de fapt ”prose poetry collection”), este deosebit de puternic și impactant, unind în acest cuvânt frica reprezentată de acest păianjen dar și speranța de vindecare prin dansul tarantella, un dans care te salvează de mușcătura păianjenului. Departe de orice roman clasic, Tarantula nu are nici o noimă, tot ce se poate spune despre carte ținând de poezie, căci Dylan este capabil să scoată din fluxul său de conștiință împerecheri mereu proaspete de cuvinte nemaialăturate vreodată, un fel de ”scriere gestuală”. (Tarantula, Ed. Humanitas, 2014, prefață Mircea Cărtărescu).

După cum spune insuși Dylan, în discursul de decernare a premiului Nobel, “Nu o dată m-am întrebat: sunt cântecele mele literatură?” ?” Răspunsul la întrebare ar putea fi:

The answer, my friend, is blowin’ in the wind

 
 
 
Bibliografie
 
Blowin’ in the wind
Like a rolling stone
Don’t think twice it’s all right
One more cup of cofee
Knocking on heavens door
si in interpretarea Guns and Roses
Forever young Joan Baez – Live 2016
To fall in love with you
Beyond Here Lies Nothin’ și versurile
Just like a woman
Things Have Changed